fbpx
cursuri limba romana pentru straini

Oamenii ne întreabă de multe ori cum credem că sună limba română pentru cineva care o aude pentru prima dată. Fiind români, ne putem imagina acest lucru, dar atunci când adunăm cunoștințele despre limba noastră maternă și sentimentul pe care îl avem atunci când auzim o limbă nouă, diferită de a noastră, ne putem apropia de lucrul pe care simt străinii când aud limba română pentru prima dată.

Oamenii care sunt familiarizați cu celelalte limbi latine cred automat că limba română sună foarte asemănător cu una dintre ele. Acesta este motivul pentru care majoritatea oamenilor care aud această limbă pentru prima dată sunt foarte surprinși. În locul limbajului foarte romantic și ușor curgător pe care îl așteaptă, ei se confruntă cu un fel de limbă latină senzuală și misterioasă. Un sunet unic în familia limbilor romanice, care este irezistibil odată ce vă familiarizați cu el.

Partea unică a limbii române este (așa cum am spus în alte articole de-ale noastre) influența slavă. Acest lucru apare în multe aspecte ale limbii române, de la gramatică la vocabular (chiar dacă majoritatea cuvintelor slave au fost înlocuite cu cele latine, italiene și franceze, încă există în aproximativ 11% din vocabularul românesc de astăzi) și, cel mai important, pronunția. Majoritatea cuvintelor care sunt similare în scris și în sens cu cele în italiană sau franceză sunt pronunțate complet diferit. Acesta este un lucru care face ca majoritatea oamenilor să fie surprinși când aud prima dată limba română: deși pot vedea că, în scris, cuvintele sunt similare, dacă doar le-ar putea auzi  nu ar ști ce înseamnă. Mai ales când întâlnesc un dialect românesc dificil.

READ  Fă-ți norocul singur de Mărțișor

Ceea ce este și mai dificil de înțeles este atunci când străinii întâlnesc cuvinte care arată la fel, dar pronunția și înțelesul sunt diferite. De exemplu, avem substantivele „carte” în română și „carte” în franceză. Nu numai că sună diferit, dar înseamnă lucruri complet diferite: „carte” în română înseamnă „carte de citit”, în timp ce „carte” în franceză înseamnă „hartă”. Astfel de cazuri pot fi întâmpinate și înțelegem că la început poate fi frustrant și greu pentru cineva care nu știe nimic despre limba română.

Romanian language courses from 15 €/hour. Cursuri de limba romana de la 15 €/ ora.

X